PRENSA
«Un tal Sr. Piekielny es una novela escrita con tanta exactitud como desenfado, rigurosa y entrañable. Me encantan este tipo de libros donde el auténtico placer de la lectura se transforma en un vigoroso paseo por la historia y la imaginación.» Bernard Pivot
«François-Henri Désérable esboza una semblanza de Romain Gary en un libro singular que demuestra otra forma inteligente y sugestiva de escribir biografía.» José María Guelbenzu / Babelia
Un tal Sr. Piekielny
«Cuando te encuentres con grandes personajes u hombres importantes, prométeme que les dirás: en el nº 16 de la calle Grande-Pohulanka, en Wilno, vivía el Sr. Piekielny…»
”Roman Kacew era un niño cuando le hizo esta promesa a su vecino, aquel Sr. Piekielny que parecía un «ratoncillo triste». Ya adulto y convertido en escritor con el nombre de Romain Gary, miembro de la resistencia y diplomático, siempre la cumplió: «De los estrados de la ONU a la Embajada de Londres, del Palacio Federal de Berna al Elíseo, ante Charles de Gaulle y Vichinsky, ante los dignatarios y hacedores de futuro, nunca dejé de mencionar la existencia del hombrecillo», cuenta en La promesa del alba, su autobiografía.
Un día de mayo, el azar me llevó delante del nº16 de la calle Grande-Pohulanka. Ese día decidí emprender la búsqueda de un tal Sr. Piekielny.
François-Henri Désérable nació en 1987 en Amiens. Estudió Lenguas y Derecho en las universidades Picardie Jules-Verne y Jean-Moulin Lyon-III. En 2012 obtuvo el Premio joven escritor de lengua francesa por Clic! Clac! Boum!, un relato sobre la muerte de Danton. En 2013 entró a formar parte de la prestigiosa lista de autores de la colección Blanche de Gallimard con Muestra mi cabeza al pueblo (Cabaret Voltaire, 2016), novela por la que fue distinguido con el Premio Amic de la Académie française. Con Évariste (2015) obtuvo, entre otros, los premios Histoire de Paris y Geneviève Moll de biografía. Un certain M. Piekielny, basado en la vida del escritor Romain Gary, se publicó en Francia para la rentrée literaria de 2017. Actualmente reside en París.
TRADUCCIÓN
Catedrática de Filología Francesa en la Universidad de Cádiz. Se interesa por la literatura francesa de finales del s. XIX y por las relaciones entre la literatura y la pintura. Ha traducido, entre otros, a Gustave Flaubert, Marguerite Duras, Francis Carco, Jean Lorrain.